chlore

Johannes Gelich Chlore

Alors que d’autres s’activent, s’agitent et jouent des coudes dans le monde de l’entreprise, le narrateur, qui vient d’être licencié, coule des jours paisibles dans une piscine, se laissant bercer par le doux clapotis de l’eau. Parallèlement à la moiteur de son existence aquatique, l’incompréhension s’installe peu à peu entre lui et sa femme Vivien, brillante cadre en communication.

Ecrit dans une langue flirtant avec le minimalisme, ce premier roman de Johannes Gelich, souvent très drôle, brosse un portrait sans concession d’une société régie par les lois du marché et dans laquelle le narrateur fait figure de petit frère d’Oblomov et de Bartleby.

Traduit de l'allemand (Autriche) par Dominique Venard et Catherine Henry

Traduit avec le concours du BMUKK (Ministère fédéral autrichien de l'enseignement, de l'art et de la culture)

Illustration de couverture Malo

Parution mi-mai 2008

Extraits